Главная » Статьи » К истории » Средневековый театр

Троп. Происхождение. Анализ Пасхального и Рождественского тропа
Боянус С. Средневековый театр // Очерки по истории европейского театра. Античность, Средние века и Возрождение. Под ред. А.А. Гвоздева и А.А. Смирнова. П.: Academia, 1923, С. 60 - 66.

Можно сказать, что начало литургической драмы лежит за пределами связной человеческой речи, так как созданные новые мелодии, называемые "невмами" (Neumae), пелись сначала без слов, и только потом к ним присочиняют слова; эти новые мелодии с новыми словами, имея диалогическую форму и антифонный характер, были названы "тропами".


К концу IX в. мы имеем три школы независимых сочинителей тропов: 1) Адама из северной Франции, из августинского монастыря св. Виктора, 2) Ноткера и Тутило из бенедиктинского аббатства Сент-Галлен, около Констанца, и наконец 3) школу северной Италии, мало в этом отношении еще исследованную.


Не всем тропам суждено было одинаково развиваться; в этом отношении они имели свою историческую судьбу. Так, например, троп, приписываемый Тутило и исполняемый двумя клиросами на праздник Рождества Христова, не пошел дальше в своем развитии, и более посчастливилось другому тропу неизвестного автора из рукописи того же монастыря; источником его послужили последние главы Евангелия от Матфея XXVIII, 1 - 7, от Марка XVI, 1 - 7. Он идет таким образом: Вопрос: О, поклоняющиеся Христу, кого вы ищете в гробу? Ответ: Распятого Иисуса Назарянина, о, небожители. Ответ: Его нет здесь, он восстал, как предсказал раньше, идите возвестите, что он востал из гроба; далее идет интроит: "Я востал и теперь с тобою", аллилуйя и т. д. Это самая простая форма тропа: "Кого вы ищете" (Quem quaeritis); она встречается почти в таком же виде в тропарии X в. св. Марциала в Лиможе.

Существуют другие более поздние и сложные тропы; пасхальный троп однако был настолько распространен, что сделался образцом для некоторых других; так например, троп на Вознесение из кентерберийского "Christ Church" тропария, который относят к XI в., по своему построению вполне походит на пасхальный: "О, поклоняющиеся Христу, кого вы видите поднимающимся к звездам?" - "Иисуса, который восстал из гроба, о, небожители; он уже вознесся, как предсказал: вознесусь к Отцу Моему и к Отцу вашему, Богу Моему и Богу вашему. Аллилуйя" и т. д.


Возвращаясь к пасхальному тропу, следует сказать, что из тропариев не видно, какое место "Кого вы ищете" занимал в пасхальной службе.


В "Regularis Concordia Monachorum", прибавлении к правилам св. Бенедикта, предназначенным для бенедиктинских монастырей в Англии, реформированных Дунстаном, мы находим интересные для нас указания. "Regularis Concordia" составлена по всей вероятности епископом винчестерским Этельвальдом во второй половине X века, в царствование короля Эдгара. Вот что нам говорит церковное указание: "Во время третьего чтения, пусть четверо из братьев облачатся; один, надев альбу, как бы для другой службы, пойдет незаметно к плащанице и тихо сядет с пальмовой ветвью в руке. Во время пения третьего антифона пусть трое оставшихся, одетые в ризы, с кадилами направятся к месту гроба, делая вид, будто ищут что-то. Это происходит в подражание ангелу, сидящему на камне, и женам, пришедшим натереть миром тело Иисуса. Когда же сидящий увидит, что к нему приближаются трое, как бы сбившихся с пути и ищущих что-то, пусть он начнет пение тихим и нежным голосом: "Кого вы ищете?"; когда он споет, пусть трое вместе в унисон ответят: "Иисуса Назарянина", а он им: "Его нет здесь; он восстал, как раньше предсказал. Идите, возвестите, что он восстал из гроба". После этого пусть они обратятся к хору со словами: "Аллилуйя, Господь восстал!". Затем все еще сидящий ангел, как бы обратно их призывая, споет антифон "Придите и посмотрите место "... При этих словах пусть он встанет и снимет покров и покажет им место, где нет креста, но осталась пелена, в которую завернут был крест. Те, увидев место, положат туда свои кадильницы, возьмут полотно и покажут их священникам, как бы указывая на то обстоятельство, что Господь воскрес и более не завернут в пелену. Пусть затем споют антифон "Воскрес Господь из гроба" и положат пелену на престол. По окончании антифона главный священник, радуясь вместе со всеми, что царь наш, победив смерть, воскрес, начнет "Тебя Бога хвалим". В заключение идет колокольный звон".


Постараемся разобрать приведенный нами церковный сценарий с театральной точки зрения и посмотрим, какие элементы театра он в себе содержит. Во время третьего чтения четверо действующих лиц должны начать одеваться к предстоящему мелодейсгвию. Переводя это на современный театральный язык, третье чтение является первой повесткой актеру перед началом игры; четыре действующих лица или актера одевают костюмы: один альбу, другие ризы; одетый в альбу, как будто для другой службы, незаметно идет к месту представления; приготовление к нему, таким образом, скрыто от зрителя; происходит то, что делается за занавесом перед началом спектакля. Место действия находится у плащаницы, которая в то же время служит сиденьем для актера; изображающий ангела должен сидеть спокойно, держа в руках пальмовую ветвь. Пение третьего антифона служит репликой для второго выхода. Жены-мироносицы должны тихо ступать и петь нежным голосом, симулируя акт искания. Ангел обращается к женам "iussionis voce", т.е. тоном приказания. Действие с кадилами и пеленой, в которую завернут крест, ничто иное, как известная сценическая игра, и, наконец, звон колоколов - как бы эффект за сценой.


Для данного мело-действия мы имеем следующие элементы, сообщающие известную театральность воспроизводимому церковному сюжету. Прежде всего, сценарий мыслит место, которое находится за опущенной занавесью или за сценой позднейшего театра. Существует, следовательно, вместе со сценой и представление о "за сценой". Мизансцена - гроб Господень. Действующие лица должны обладать всеми теми свойствами, которые присущи драматическому актеру; они должны представлять то, чего на самом деле нет; кроме движений, мимической и другой игры, орудия их воспроизведения - пение, речитатив и речь. Неодушевленный материал выражается в костюме, употребляемых предметах - кадилах, пальмовой ветви, пелене и в стереометрической театральной пристановке (гроб).


Итак, пасхальный троп "Quem quaeritis", как видно из церковной ремарки, получает определенную интерпретацию, образуя, так сказать, сценическую картину со словами и действием на религиозный сюжет, изображаемый живым человеческим материалом. Этой сценической картине было определено исторической судьбой далее развиваться и увеличиваться в объеме; так, монах Випо из того же монастыря Сент-Галлен во второй четверти XI в. делает новую вставку, известную под названием "Victimae Paschali" (laudes immolant Christiani), в которой происходит диалог между Мариями и хором, как бы изображающим апостолов. Новый элемент действия прибавляется, когда двое певчих не только обращаются к Мариям, но сами приходят ко гробу, изображая апостолов Петра и Иоанна. Такая апостольская сцена находится в аугсбургском тексте конца XI или начала XII в. в Германии, а также и во французских текстах. В большинстве церквей добавление апостольской сцены завершило эволюцию пасхальной драмы, но некоторые из них имеют еще четвертую сцену с Христом, которая совпадает с евангельским рассказом. Мария Магдалина остается у гроба, приходит Христос, она принимает его за садовника, а он открывается ей в словах "не прикасайся" ("Noli me tangere"). Далее драматическое действие получает развитие в том отношении, что в него входит плач Марий, зерно будущей драмы страстей. Мы имеем, таким образом, 3 типа "Quem quaeritis": 1. а) Марии и ангел; б) Марии и хор; 2) апостолы; 3) Христос. "Victimae Paschali" при этом могло быть включено или нет. В 4-х пражских редакциях 3-го типа внедряется новый эпизод, которого нет в евангелии. По дороге ко гробу Марии покупают нужные ароматические вещества у продавца благовонных мазей. В тексте XII в. продавец-статист без слов, в тексте XIV в. он говорит четыре строчки, а впоследствии в германской средневековой драме делается комическим лицом. В более поздних текстах встречаются новые мотивы - христосование, а также мотив с пеленой и двумя яйцами, которые Марии берут из гроба.


Таково происхождение, развитие и эволюция пасхального тропа в довольно сложную литургическую драму, представляющую достаточный материал для механического и психологического действия.


Перейдем теперь к рассмотрению другого, не менее важного тропа на праздник Рождества Христова. Который из них был древнее, не вполне ясно; хотя пасхальный троп дошел до нас в редакции IX в., а рождественский только XI в., в рукописи монастыря Сент-Галлен, и сделан по образцу первого, тем не менее последний должен быть весьма древнего происхождения. Так, нам известно, что в IV в. в Вифлееме существовала церковка "Рождества в Вифлееме", и служба, которая происходила на престольный праздник, должна была, так или иначе, поминать это событие. Позже, в VIII в., в церкви Santa Maria Maggiore или "ad Praesepe", называемой Basilica Liberius, две доски настоящих вифлеемских яслей образовывали часть яслей этого храма, и в великий день папа совершал литургию на этих досках. В этих яслях можно предположить прямой источник литургической драмы, и на этом основании рождественская драма может быть старше пасхальной. Вот как идет этот троп: 'В день Рождества Господа пусть двое диаконов, одетые в далматики, будут готовы к службе и, став позади алтаря, скажут: "Кого вы ищите в яслях, говорите, пастухи". Пусть двое певчих из хора отвечают: "Господа Христа Спасителя, Младенца, завернутого в лохмотья, как сказали ангелы". Равным образом, диаконы: "Здесь Младенец вместе с Матерью Своей Марией, о которой предсказал пророк Исайя: се дева зачнет и родит сына. Возвестите, что он родился". Тогда певчий скажет громким голосом: "Аллилуйя, аллилуйя, мы уже знаем, что Христос действительно родился на земле, о нем пойте все, повторяя вместе с пророком: мальчик родился и пр."'. За этим следует интроит.

Троп этот пели на третий день Рождества; он эволюционировал далее в литургическую драму "Officium Pastorum", и процесс в своем развитии был сходен с развитием пасхального. Из старейшей руанской рукописи мы узнаем, что praesepe или ясли, закрытые занавеской, в которых положена была икона св. Девы, ставились позади жертвенника. После "Тебя Бога хвалим" 5 певчих в стихарях, изображая пастухов, становились у западных дверей. Мальчик, одетый ангелом, на высоком помосте пел "Слава в вышних Богу", и другие ему вторили в разных местах в вышине церкви. Пастухи с песнопениями "Pax in terris" приближались к яслям, у которых двое священников в далматиках, изображая повивальных бабок, встречали их с вопросом: "Кого вы ищете в яслях?" ("Quem quaeritis in praesepe?"). Пастухи отвечали: "Господа Христа Спасителя" ("Salvatorem Christum Dominum") и т. д.


Так как церковные мело-действия на праздник Пасхи и Рождества составляли добавление к службам (вероятно, на 3-й день праздников), то они подвергались большим изменениям, чем церковный установленный обиход самой службы.



 В полном объеме в интернете:


Название: Боянус С. Средневековый театр

Автор: Боянус С.

Тип: Статья

Формат: PDF (31 МБ)

Copyright: Золотухин Валерий Владимирович


Связь: http://www.scribd.com/doc/Боянус-С-Средневековый-театр

Происхождение: web-local.rudn.ru/web-local/prep/rj/index.php?id=1411&p=12506


Название: Боянус С. К. Средневековый театр

Автор: Боянус С. К.

Тип: Статья

Формат: HTML


Связь: http://www.binetti.ru/collectio/liturgia/bojanus.shtml

Происхождение: Marco Binetti. Теология, филология, латинский язык. binetti.ru



Источник: Очерки по истории европейского театра. Античность, Средние века и Возрождение. Под ред. А.А. Гвоздева и А.А. Смирнова. П.: Academia, 1923, С. 55 — 104.


Настоящий сборник статей возник в связи с циклом общедоступных лекций по истории западного театра, прочитанных членами Разряда Истории Театра Российского Института Истории Искусств в январе 1923 года.


В издании освещается прошлое театра на основе научных изысканий, подходящих к театру не только с биографической, культурно-исторической и социальной точек зрения, но и считающихся с театром, как с самодовлеющим искусством. Можно сказать, настоящий сборник намечает основные вехи развития театра, не вводя в спорные вопросы изучения и реконструкции старинных спектаклей, но стремясь очертить основные линии сценического мастерства, поскольку они определяют развитие театра в XVIII и XIX вв.



Категория: Средневековый театр | Добавил: drugie-berega (09.09.2012)
Просмотров: 1597 | Теги: рождественский троп, литургическая драма, троп, пасхальный троп | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]